Just a few weeks ago, I received a comment to my blog discussing Luis Miguel and his version of Cuando Calienta El Sol. Essentially, this reader said she preferred the slower, heartfelt ballad version - at least in the case of Cuando Calienta El Sol. And I indicated that I understand - music is in the ear of the beholder - as it were. And I welcome any and all opinions!
I am always open to new and often times, upbeat spins on old standards. And there are times when the old adage applies - if it ain't broke, don't fix it. Sometimes, the original, at least for me, is the best.
And that's where we come to Emilio Pericoli and the Italian love song - Al Di La. Though Emilio was not the first to perform this exquisite song, you could say he put it on the map when he performed it in the 1962 romance movie - Rome Adventure, starring Troy Donahue, Suzanne Pleshette, and Rossano Brazzi.
Sure, the movie is fun, sappy, and very typical of that era. (And admittedly, Rossano Brazzi is always a plus in any movie! ) But the standout for me is Emilio and his heartfelt rendition of Al Di La (which means Beyond). The song becomes the theme throughout the movie. Al Hirt even performed an upbeat rendition during a bar fight scene in the film- and it didn't cut it for me. And later, many others covered the song - including Connie Francis (a lovely version) and Jerry Vale.
But to this day, Emilio's Al Di La leaves my knees knocking.
For more on Emilio Pericoli, click here - http://en.wikipedia.org/wiki/Emilio_Pericoli as well as it his website - http://www.spettacolo.it/h_pericoli.htm.
Here are the lyrics for Al Di La:
Al di lá del bene più prezioso, ci sei tu.
Al di lá del sogno più ambizioso, ci sei tu.
Al di lá delle cose più belle.
Al di lá delle stelle, ci sei tu.
Al di lá, ci sei tu per me, per me, soltanto per me.
Al di lá del mare più profondo, ci sei tu.
Al di lá de i limiti del mondo, ci sei tu.
Al di lá della volta infinita, al di la della vita.
Ci sei tu, al di la, ci sei tu per me.
La la la la la... La la la...
And the English translation - more or less:
Al di la means you are far above me, very far
Al di la, as distant as the lovely evening star
Where you walk flowers bloom
When you smile all the gloom turns to sunshine
And my heart opens wide
When you're gone it fades inside and seems to have died
Al di la, I wondered as I drifted where you were
Al di la, the fog around me lifted, there you were
In the kiss that I gave was the love I had saved for a lifetime
Then I knew all of you was completely mine.
There is a reason that Emilio Pericoli is still regarded as the most romantic voice of Italy.
I've also included a clip from YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=aGMC9A_k6zQ
http://www.youtube.com/watch?v=SmP_-laNBl8&feature=related
Next time: Bond!
Wednesday, July 23, 2008
Emilio Pericoli and Al Di La - Beyond the Beyond
Posted by Mary Crissman at 3:06 PM
Labels: Al Di La, Beyond the Sea, Connie Francis, Emilio Pericoli, Rome Adventure
Subscribe to:
Post Comments (Atom)









2 comments:
I consider Al Di La and Emilio's version the most beautiful love song I have ever heard and I am bi-lingual English/Spanish. I like your tribute to Emilio. The only thing forgot is the introduction to the song:Non credevo possibile, Se potessero dire queste parole: I did not believe it possible for these words to be said.
This song brought back many beautiful and sad memories. Friends made, friends lost, happy times, hurtful times. But in all, I'm glad I grew up in that period. Thanks for letting me post - Gustavo
Dear Mr. Cabrera,
Thank you for your kind words. It is amazing to think about the power of music. As you said - it reminds you of happy and sad times. Sometimes all it takes is a few notes and you're immediately transported to another place and time.
To this day, I still get goosebumps when I hear Al Di La.
Thanks and take care,
Mary
Post a Comment